Art.-Nr.: 43.007.20 I.-Nr.: 11030OriginalbetriebsanleitungZug-, Kapp- und GehrungssägeOriginal operating instructionsDrag, Crosscut and Miter SawMo
D106.2 Säge montieren (Bild 1-5) Zum Verstellen des Drehtisches (17) denFeststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern umden Drehtisch (17) zu entrieg
D11 Nach Beendigung des SägevorgangsMaschinenkopf (4)wieder in die obereRuhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)loslassen.Achtung! Durch die Rü
D12Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz her-aus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeb
GB13Table of contents: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operati
GB14 Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual
GB15 Contact with the saw blade in the uncovered saw zone. Reaching into the running saw blade (cut injuries). Kick-back of workpieces and parts of
GB16 Swing the machine head (4) up until the releaselever (3) latches into place. The clamping device (8) can be fitted on either theleft or right o
turntable (17) in place. Cut as described under section 7.1.7.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°(Fig. 1 – 3, 13)The crosscut saw can be used to mak
Follow the instructions set out in point 6.2 to erectthe machine again.8. Replacing the power cableIf the power cable for this equipment is damaged,
Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Caractéristiques t
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety informatio
F20 Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez don
F21accidents en vigueur doivent être strictementrespectés. Dʼautre part, il faut suivre les autresrègles générales à lʼégard de la médecine du travail
F22correctement montée et que les éléments mobiles soient souples. Avant de raccorder la machine, soyez sûr que lesdonnées sur la plaque signalétique
F23l’avant et baissez-la ensuite à l’aide de la poignée(1) d’un mouvement régulier avec une légèrepression. Poussez à présent la tête de machine(4) le
F24 Appuyez d’une main sur le dispositif de blocagede l’arbre de scie (5) et placez de l’autre main laclé à vis (C) sur la vis bridée (31). Appuyez
10. Mise au rebut et recyclageLʼappareil se trouve dans un emballage permettantdʼéviter les dommages dus au transport. Cetemballage est une matière pr
I26Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima dell
I27 Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente
I28produttore da qualsiasi responsabilità ed escludonototalmente i danni rispettivamente risultanti.Sebbene la sega venga regolamentarmente usata,non
I29 Avanti di azionare lʼinterruttore di accensione/ spegnimento, assicurarsi che il disco della sega sia correttamente installato e che le parti mo
312 323546810261113222325242192722171920261014 181617 1512289cAnleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 3
I30(4) verso il basso in modo uniforme edesercitando una leggera pressione finché la lama(7) non abbia segato il pezzo da lavorare.In caso di guida t
I31coprilama (6) finché la sua cavità sia al di sopradella vite flangiata (31). Con una mano premere il bloccaggio dell’alberodella sega (5) e con l’
10. Smaltimento e riciclaggioLʼapparecchio si trova in una confezione per evitare idanni dovuti al trasporto. Questo imballaggiorappresenta una materi
33DK/NIndholdsfortegnelse:1. Sikkerhedsanvisninger2. Oversigt over saven3. Medfølgende dele4. Formålsbestemt anvendelse5. Tekniske data6. Inden ibrugt
34 Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
35DK/NHvis der foretages ændringer på maskinen,bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader somfølge heraf fra producentens side.Også ved korrekt a
36anslagspositioner ved -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°,15°, 22,5°, 30°, 45°, hvor man kan ladeanslagsarmen gå i indgreb.Saven frigøres fra den nederste
37DK/N Udfør snittet som beskrevet under punkt 7.1.7.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°(Fig. 1 – 3, 13)Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit modv
388. Udskiftning af nettilslutningsledningHvis produktets nettilslutningsledning beskadiges,skal den skiftes ud af producenten eller denneskundeservic
39SInnehållsförteckning1. Säkerhetsanvisningar2. Beskrivning av maskinen3. Leveransomfattning4. Ändamålsenlig användning5. Tekniska data6. Innan
47465101829d2072698 917a19b302129177dAnleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 4
40S Obs!Innan produkten kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindraolyckor och skador. Läs därför noggrant igenomdenna
41S Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat område. Användaren griper in i den roterande sågklingan (skärsår). Tillbakaslående arbetsstycken el
42det.Sväng upp maskinens överdel (4) tillsuppreglingsdonet (3) snäpper in.Spännanordningen (8) kan monteras på såvälvänster som höger sida av det f
43S Såga enligt beskrivningen under punkt 7.1.7.3 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0°(bild 1 – 3, 13)Kapsågen kan användas till geringssågning åtv
448. Byta ut nätkabelnOm nätkabeln till denna produkt har skadats måsteden bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av enannan person med liknande b
45HR/BIHSadržaj:1. Sigurnosne napomene2. Opis uređaja3. Sadržaj isporuke4. Namjenska uporaba5. Tehnički podaci6. Prije puštanja u pogon7. Pogon 8. Zam
46HR/BIH Pažnja!Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak štetaprilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavatisigurnosnih mjera opreza. Zbog to
47HR/BIH lom lista pile izbacivanje neispravnih komada tvrdog metalalista pile oštećenje sluha kada se ne koristi potrebništitnik sluha oslobadjan
48Podlogu za radni komad (10) montirajte je nafiksni stol pile (18) i pritegnite odgovarajući vijak(26) (slika 4).Drugu podlogu za radni komad (10)
49HR/BIH(1) naginjite glavu stroja (4) ulijevo tako dakazaljka (20) pokaže željenu kutnu mjeru (19).Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (21) iizve
510 1118301512 131423411171884178417482728171614Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 5
509. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelovaPrije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.9.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zr
51CZObsah: 1. Bezpečnostní pokyny2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu
52 Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tento
53CZřezání. Zásah do běžícího pilového kotouče (řeznéúrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných
54 Uvolnit zajišťovací šrouby pro opěrnou plochu proobrobky (26). Opěrnou plochu pro obrobky (10) namontovat napevném stole pily (18), utáhnout pří
55CZ Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. Zajišťovací šroub (21) uvolnit a pomocí rukojeti (1)naklonit hlavu stroje (4) doleva, až ukazatel (20)u
569. Čištění, údržba a objednání náhradních dílůPřed všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovouzástrčku.9.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, v
57SKObsah:1. Bezpečnostné predpisy2. Popis prístroja3. Objem dodávky4. Správne použitie5. Technické údaje6. Pred uvedením do prevádzky7. Prevád
58SK Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušnébezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániťprípadným zraneniam a vecným škodám.
59SKZmeny na zariadení vylučujú zodpovednosť výrobcuza prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť.Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikovéf
616 17c18 19653132127Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 6
60 Ľahkým zatlačením hlavy prístroja (4) smeromnadol a súčasným vytiahnutím poistného čapu(25) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnejpolohy. Otočt
61SKpáku. Aretačnú rukoväť (14) znovu dotiahnite a zafixujteotočný stôl (17). Rez vykonajte tak, ako je uvedené v bode 7.17.3 Šikmý rez 0°- 45° a ot
62píla namontovaná na podstavci, za príslušnéprehĺbenia pre uchopenie podstavca. Na opätovné zmontovanie stroja postupujtepodľa bodu 6.2.8. Výmena si
63k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
64k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
65C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di
66j Pouze pro členské země EUNedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických
67k앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen
68Bf앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštenauporaba na slobodno odabran
69Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti
D7Inhaltsverzeichnis:1. Sicherheitshinweise2. Gerätebeschreibung3. Lieferumfang4. Bestimmungsgemäße Verwendung5. Technische Daten6. Vor Inbetriebnahme
70 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn
71tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl
72pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne
73CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun
74 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklage
75UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi de
76BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabe
77jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, ve
78WZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchyb
79kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch
D8 Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedies
Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhal
D9Veränderungen an der Maschine schließen eineHaftung des Herstellers und daraus entstehendeSchäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßerVerwendung k
Commentaires sur ces manuels